Pollyanna

Chapter 32.

Which is a Letter from Pollyanna

“Dear Aunt Polly and Uncle Tom:

– Oh, I can – I can – I CAN walk! I did today all the way from my bed to the window! It was six steps. My, how good it was to be on legs again!

Дорогие тетя Полли и дядя Том!

О, я могу, я могу, я могу ходить! Сегодня я прошла от моей постели до окна! Шесть шагов! О Боже, как хорошо быть опять на ногах!

“All the doctors stood around and smiled, and all the nurses stood beside of them and cried. A lady in the next ward who walked last week first, peeked into (to peek into фраз.гл. заглядывать) the door, and another one who hopes she can walk next month, was invited in to the party, and she laid on my nurse’s bed and clapped her hands. Even Black Tilly who washes the floor, looked through the piazza window and called me ‘Honey child’ when she wasn’t crying too much to call me anything.

Все доктора стояли вокруг и улыбались, а рядом стояли все сиделки и плакали. А одна дама из соседней палаты, которая начала ходить на прошлой неделе, заглядывала в дверь и улыбалась, а еще одна, которая надеется, что сможет ходить в следующем месяце, тоже была приглашена; она лежала на постели моей сиделки и хлопала в ладоши. Даже чернокожая Тилли, которая моет полы, заглядывала в окно веранды и кричала мне: «Голубушка, детка!» — когда не плакала и могла говорить.

“I don’t see why they cried. I wanted to sing and shout and yell! Oh – oh – oh! just think, I can walk – walk – WALK! Now I don’t mind being here almost ten months, and I didn’t miss the wedding, anyhow. Wasn’t that just like you, Aunt Polly, to come on here and get married (пожениться) right beside my bed, so I could see you. You always do think of the gladdest things!

Я не понимаю, почему они плакали. Мне хотелось петь и кричать от радости! Ах! Ах! Ах! Только подумайте, я могу ходить, ходить, ходить! Теперь мне совсем не грустно, что я провела здесь, вдали от дома, почти десять месяцев. К тому же я все равно не пропустила вашего венчания. Ах, тетя Полли, как чудесно, что вы приехали сюда и поженились у моей постели и я могла все видеть! Ты всегда придумаешь, как доставить радость!

“Pretty soon, they say, I shall go home. I wish I could walk all the way there. I do. I don’t think I shall ever want to ride anywhere any more. It will be so good just to walk. Oh, I’m so glad! I’m glad for everything. Why, I’m glad now I lost my legs for a while, for you never, never know how perfectly lovely legs are till you haven’t got them – that go, I mean. I’m going to walk eight steps tomorrow.

“With heaps of love to everybody,

“POLLYANNA.”

Говорят, что очень скоро я вернусь домой. Я хотела бы весь путь пройти пешком. И прошла бы. Я думаю, что никогда больше не захочу ни на чем ездить. Это будет так приятно — просто ходить. О, я так рада! Я рада всему. Я даже рада теперь, что некоторое время не могла ходить, потому что иначе никогда-никогда не узнаешь, какая совершенно замечательная вещь — ноги, такие, которые ходят, разумеется. Завтра я собираюсь пройти восемь шагов.

С любовью ко всем.

Поллианна